onsdag den 2. april 2008

Studerende fra Singapore

I sidste uge og denne uge har vi besøg af studerende fra Singapore. De er 20 studerende der er delt ud i klasserne, og i min klasse har vi en der hedder Constans. De har et stramt program, så de laver aktiviteter næsten hver dag. Jeg synes det har været rigtig rart, for det foregår på engelsk, og så kan jeg være med og få nye ideer. Jeg synes nemlig det har været svært at få ideer fordi det skal foregå på engelsk, og jeg har haft svært ved at oversætte forskellige sanglege. Men nu er jeg blevet inspireret. Den ene dag havde hun en dukke som forestillede en gammel dame og så fulgte der en sang med om at hun slugte en masse dyr. Dyr efter dyr blev de puttet ned i hendes mund indtil den gamle dame døde. Sørgelig historie, men børnene kunne virkelig lide den. Og jeg har hørt rygter om at børnehaven har fået foræret de her forskellige dukker, så det kunne bare være helt fantastisk. Derudover har det været rart at snakke engelsk med en anden studerende, men jeg synes deres pædagogiske måde ligner meget den vietnamesiske.
De har sågar tape områder til de forskellige lege ting og så skal børnene sidde inden for området når de leger med bestemte ting. Der er også tape linier på gulvet hvor børnene skal sidde på.
Vi har deltaget i to diskussioner, lavet af dem fra Singapore og jeg havde en lidt dårlig følelse da jeg gik derfra. Mange af deres spørgsmål til lærerne virkede som angreb, og lærerne gør alt for at please dem og svare så rigtig så muligt i stedet for at svare ærligt. Fx lød et af spørgsmålene om de troede børnene gjorde ting for at gøre dem sure. Og de tror det rigtige er at svare nej. Men hvis man tænker over det ret pædagogisk, ved vi at børn prøver grænser af og det er vel en form for at gøre os sure. De skal finde ud af hvor langt de kan gå før en voksen bliver sur, og det er helt bevidst.
Men jeg vil sige at disse diskussioner også gjorde mig en lille smule mindre nervøs, fordi oversættelsen fra engelsk til vietnamesisk ikke var helt let. Ha og den anden engelsklærer Do Anh havde fået tjansen, og de havde lidt svært ved det fine engelsk dem fra Singapore kan. Der var også mange ord som os fra Danmark ikke forstod.Men jeg tror alle parter fik noget ud af det og vi fik da tænkt vores workshop igennem igen, for at se om nogle af de ting vi sagde kunne komme til at lyde som angreb.

Ingen kommentarer: